Publicidad
Publicidad pagina top
Ver más

Concha Cardeñoso, traductora de ‘Hamnet’: “He tardado muchos años en saber lo que es ganar dinero por un superventas”

La responsable de las adaptaciones al español de Maggie O’Farrell está actualmente trabajando con el próximo título de la irlandesa. Lleva tres décadas dedicánd...

T
TuCanalTV
Administrador principal del sitio web de TuCanalTV...
1 min lectura
21 vistas
Concha Cardeñoso, traductora de ‘Hamnet’: “He tardado muchos años en saber lo que es ganar dinero por un superventas”

Hace ya más de cinco años que Concha Cardeñoso Sáenz de Miera (León, 69 años) leyó por primera vez la versión original de Hamnet, escrita por la irlandesa Maggie O’Farrell. No se atrevió entonces a predecir si iba a ser o no un éxito. No se atrevió a pesar de las lágrimas que le cayeron a borbotones con el final “tan redondo y tan equilibrado” de esa ficción histórica sobre la vida de Agnes Hathaway, la esposa de William Shakespeare. Cardeñoso conoce lo aleatorio del mercado. Es traductora, principalmente de inglés a castellano, y acumula unos 300 libros en 30 años de carrera. Ha manejado textos prodigiosos, emocionantes, aclamados previamente en el mundo anglosajón; y ha visto también cómo muchos pasaban luego desapercibidos. Ya se sabe que no ocurrió eso con Hamnet: es su mayor best seller. 225.000 ejemplares despachados entre España y Latinoamérica, según datos que aporta la editorial, Libros del Asteroide. El segundo puede que sea El retrato de casada, misma autora y editorial, y unas 100.000 ventas.

Seguir leyendo


Fuente: elpais.com